原文 & 拼音
mǒu某
qǐ启
:
zuó昨
rì日
méng蒙
jiào教
,
qiè窃
yǐ以
wéi为
yǔ与
jūn君
shí实
yóu游
chǔ处
xiāng相
hǎo好
zhī之
rì日
jiǔ久
,
ér而
yì议
shì事
měi每
bù不
hé合
,
suǒ所
cāo操
zhī之
shù术
duō多
yì异
gù故
yě也
。
suī虽
yù欲
qiǎng强
guō聒
,
zhōng终
bì必
bù不
méng蒙
jiàn见
chá察
,
gù故
lüè略
shàng上
bào报
,
bù不
fù复
yī一
yī一
zì自
biàn辨
。
chóng重
niàn念
méng蒙
jūn君
shí实
shì视
yù遇
hòu厚
,
yú于
fǎn反
fù覆
bù不
yí宜
lǔ卤
mǎng莽
,
gù故
jīn今
jù具
dào道
suǒ所
yǐ以
,
jì冀
jūn君
shí实
huò或
jiàn见
shù恕
yě也
。
gài盖
rú儒
zhě者
suǒ所
zhēng争
,
yóu尤
zài在
yú于
míng名
shí实
,
míng名
shí实
yǐ已
míng明
,
ér而
tiān天
xià下
zhī之
lǐ理
dé得
yǐ矣
。
jīn今
jūn君
shí实
suǒ所
yǐ以
jiàn见
jiào教
zhě者
,
yǐ以
wéi为
qīn侵
guān官
、
shēng生
shì事
、
zhēng征
lì利
、
jù拒
jiàn谏
,
yǐ以
zhì致
tiān天
xià下
yuàn怨
bàng谤
yě也
。
mǒu某
zé则
yǐ以
wèi谓
shòu受
mìng命
yú于
rén人
zhǔ主
,
yì议
fǎ法
dù度
ér而
xiū修
zhī之
yú于
cháo朝
tíng廷
,
yǐ以
shòu授
zhī之
yú于
yǒu有
sī司
,
bù不
wéi为
qīn侵
guān官
;
jǔ举
xiān先
wáng王
zhī之
zhèng政
,
yǐ以
xīng兴
lì利
chú除
bì弊
,
bù不
wéi为
shēng生
shì事
;
wèi为
tiān天
xià下
lǐ理
cái财
,
bù不
wéi为
zhēng征
lì利
;
pì辟
xié邪
shuō说
,
nàn难
rén壬
rén人
,
bù不
wéi为
jù拒
jiàn谏
。
zhì至
yú于
yuàn怨
fěi诽
zhī之
duō多
,
zé则
gù固
qián前
zhī知
qí其
rú如
cǐ此
yě也
。
rén人
xí习
yú于
gǒu苟
qiě且
fēi非
yī一
rì日
,
shì士
dà大
fū夫
duō多
yǐ以
bù不
xù恤
guó国
shì事
、
tóng同
sú俗
zì自
mèi媚
yú于
zhòng众
wéi为
shàn善
,
shàng上
nǎi乃
yù欲
biàn变
cǐ此
,
ér而
mǒu某
bù不
liàng量
dí敌
zhī之
zhòng众
guǎ寡
,
yù欲
chū出
lì力
zhù助
shàng上
yǐ以
kàng抗
zhī之
,
zé则
zhòng众
hé何
wèi为
ér而
bù不
xiōng汹
xiōng汹
rán然
?
pán盘
gēng庚
zhī之
qiān迁
,
xū胥
yuàn怨
zhě者
mín民
yě也
,
fēi非
tè特
cháo朝
tíng廷
shì士
dà大
fū夫
ér而
yǐ已
。
pán盘
gēng庚
bù不
wèi为
yuàn怨
zhě者
gù故
gǎi改
qí其
dù度
,
duó度
yì义
ér而
hòu后
dòng动
,
shì是
ér而
bù不
jiàn见
kě可
huǐ悔
gù故
yě也
。
rú如
jūn君
shí实
zé责
wǒ我
yǐ以
zài在
wèi位
jiǔ久
,
wèi未
néng能
zhù助
shàng上
dà大
yǒu有
wéi为
,
yǐ以
gāo膏
zé泽
sī斯
mín民
,
zé则
mǒu某
zhī知
zuì罪
yǐ矣
;
rú如
yuē曰
jīn今
rì日
dāng当
yī一
qiè切
bù不
shì事
shì事
,
shǒu守
qián前
suǒ所
wéi为
ér而
yǐ已
,
zé则
fēi非
mǒu某
zhī之
suǒ所
gǎn敢
zhī知
。
wú无
yóu由
huì会
wù晤
,
bù不
rèn任
qū区
qū区
xiàng向
wǎng往
zhī之
zhì至
。
译文
某启:昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也。虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复一一自辨。重念蒙君实视遇厚,于反覆不宜卤莽,故今具道所以,冀君实或见恕也。
鄙人王安石请启:昨天承蒙您来信指教,我私下觉得与君实您交往相好已经很久了,但是议论政事时却常常意见不合,这是因为我们所持的政治主张和方法大多不同的缘故。虽然想要勉强多说几句加以解释,但终究恐怕还是不能得到您的理解,所以只简单地给您回了信,不再一一为自己辩白。又考虑到承蒙您一向看重和厚待我,在书信往来上不应该草率从事,因此现在详细说明我这样做的缘由,希望您或许能够谅解我吧。
盖儒者所争,尤在于名实,名实已明,而天下之理得矣。今君实所以见教者,以为侵官、生事、征利、拒谏,以致天下怨谤也。某则以谓受命于人主,议法度而修之于朝廷,以授之于有司,不为侵官;举先王之政,以兴利除弊,不为生事;为天下理财,不为征利;辟邪说,难壬人,不为拒谏。至于怨诽之多,则固前知其如此也。
大凡读书人所争论的,特别在于名义和实际是否相符;名实的关系一旦明确了,天下的根本道理也就清楚了。如今君实您用来教导我的,是认为我推行新法侵夺了官吏的职权、生出了事端、与民争利、拒绝听取意见,因而招致天下人的怨恨和指责。但我认为,从皇帝那里接受旨意,议订法令制度,又在朝廷上修正,然后交给负责的官吏去执行,这不能算是侵夺官权;施行古代贤明君主的政令,用以兴办有利之事、清除积弊,这不能算是生出事端;替天下治理整顿财政,这不能算是与民争利;驳斥不正确的言论,责难巧言谄媚的佞人,这不能算是拒绝进言。至于怨恨诽谤之多,那是我本来就预料到会如此的。
人习于苟且非一日,士大夫多以不恤国事、同俗自媚于众为善,上乃欲变此,而某不量敌之众寡,欲出力助上以抗之,则众何为而不汹汹然?盘庚之迁,胥怨者民也,非特朝廷士大夫而已。盘庚不为怨者故改其度,度义而后动,是而不见可悔故也。如君实责我以在位久,未能助上大有为,以膏泽斯民,则某知罪矣;如曰今日当一切不事事,守前所为而已,则非某之所敢知。
人们习惯于苟且偷安已经不是一天两天的事了,士大夫们大多把不顾念国家大事、附和世俗、向众人献媚讨好当作美德,皇上正是想要改变这种风气,而我不顾敌对者人多势众,想尽力协助皇上抵制这股势力,那些人又怎能不大肆喧闹呢?当年商王盘庚迁都之时,连百姓都心生怨恨,并不只是朝廷的士大夫反对而已。盘庚并没有因为有人埋怨就改变自己的计划,而是考虑到这件事合宜才采取行动,他认定此事正确,便不觉得有什么可后悔的。如果君实您责备我在位太久,却未能帮助皇上有所作为、施恩惠于百姓,那么我承认自己确实有罪;但如果说现在应当什么事都不做,只是墨守从前的成规,那就不是我所敢领教的了。
无由会晤,不任区区向往之至。
没有缘由与您见面,内心实在非常仰慕,望您谅察。
多音字与通假字
本篇原文拼音已按文意标注特殊读音。以下汇总通假字与易读错的多音字,便于诵读与备考。
创作背景
宋神宗即位之初,北宋已积贫积弱多年:财政空虚、边防废弛、官僚机构臃肿低效。熙宁二年(1069年),神宗任命王安石为参知政事,主持变法,史称"熙宁变法"或"王安石变法"。新法涉及青苗、均输、农田水利、免役、市易、保甲等诸多方面,旨在富国强兵、抑制豪强兼并,却因触动了官僚地主集团的既得利益,自推行之初便遭到朝中守旧派的强烈反对。
司马光时任谏议大夫,是反对新法的代表人物之一。他与王安石本是旧交,相知相重,但政见上却分道而行。熙宁三年(1070年),司马光接连写了几封长信给王安石(其中一封长达三千余言),逐一列举新法"侵官、生事、征利、拒谏、致怨"等罪状,劝其废止新法、恢复旧制。
王安石收信后,深知双方政见已难调和,便提笔写下这篇措辞简练却立场坚定的回信,对司马光的指责逐一驳斥,并以商朝盘庚迁都的典故自比,表明变法之志不可动摇。此信一出,二人在政见上再无转圜余地,司马光此后愤而辞官,退居洛阳十五年,潜心编修《资治通鉴》,直至王安石罢相、新法几度兴废之后方才重新出仕执政。
赏析
《答司马谏议书》是一篇结构严密、逻辑犀利的驳论文典范。全文紧扣司马光"侵官、生事、征利、拒谏、致怨"五项指责,逐条辩驳,既不回避矛盾,也不卑不亢,字里行间尽显王安石作为改革家刚毅果决、不为人言所动的政治品格与胆识。
驳论严密 · 五事逐一辩白
文章紧扣司马光来信中"侵官、生事、征利、拒谏、致怨"五项指责,以"……不为……"的排比句式逐条驳斥:先陈明行事的依据——受命于人主、举先王之政、为天下理财、辟邪说难壬人,再点明"不为"某项罪名,逻辑严整,无可辩驳。
盘庚迁都 · 古例为证
王安石以商王盘庚迁都时"胥怨者民也,非特朝廷士大夫而已"的史实为例,说明变法之初必然招致怨言,但只要"度义而后动",认定方向无误,便"是而不见可悔",借古喻今,为变法的合理性提供了有力的历史支撑。
辞气凌厉 · 不卑不亢
全文虽是写给故友的回信,措辞却毫不退让:"虽欲强聒,终必不蒙见察"开篇即点明二人政见已难调和;"如君实责我以在位久……则某知罪矣;如曰今日当一切不事事……则非某之所敢知"一收一放,既显君子风度,又寸步不让,尽显改革家刚毅果决的政治品格。
短札千钧 · 改革者的姿态
全文不足四百字,却字字铿锵,以"人习于苟且非一日"道破因循守旧之弊,以"度义而后动"申明变法决心,是王安石作为改革者最为集中的文字呈现,后世亦常引此信窥见熙宁变法的精神内核。
这封回信不仅是一篇技巧高超的驳论文,更是北宋熙宁变法这场深刻社会变革的一面镜子——它让后人得以窥见,在新旧两党分歧渐深、最终决裂的历史时刻,王安石作为改革者所怀抱的信念、所承受的压力,以及那份"知其不可而为之"的孤勇与坚执。
作者生平
石
王安石
字介甫,号半山,封荆国公,世称王荆公,北宋抚州临川(今江西抚州)人
唐宋八大家
北宋政治家
荆国公
家庭背景
王安石出身于江西临川一个中下层官宦家庭,父亲王益一生在南北各地辗转任地方官,秉公执法、刚直不阿,王安石幼年随父宦游各地,由此饱览民间疾苦,也养成了务实耿介的性格。其家族后来更以"一门八进士"闻名于世,是北宋有名的书香门第。
父亲王益 · 清正地方官
王益字损之,曾任临江军判官等职,为官清正廉明、说一不二,虽官位不显,却素有政声。王安石少时随父宦游南北各地州县,亲见地方吏治与民间疾苦,这段经历日后深刻影响了他务实求变的政治理念。
母亲吴氏 · 慈让贤良
王安石的母亲吴氏是抚州金溪人,自幼好学强记,天性慈让、乐天知命,待人宽厚,对王益前妻所生的两个儿子也疼爱有加、视如己出,治家有方,是王氏一门和睦兴盛的重要支柱。
妻子吴氏 · 患难相守
王安石的表妹兼妻子吴氏,康定元年(1040年)与他成婚,后封吴国夫人、越国夫人。夫妻二人相伴数十年,历经变法兴废与政坛起落,吴氏始终是王安石晚年退居江宁时最重要的精神依靠。
长子王雱 · 早慧而早逝
长子王雱字元泽,自幼聪慧,深得王安石器重,曾任太子中允、天章阁待制兼侍讲等职,是变法时期王安石最重要的助力之一,惜于熙宁九年(1076年)英年早逝,年仅三十三岁,对王安石晚年打击极大。
师承学问
王安石并无单一的授业恩师,他的学问主要得益于家学启蒙、师友提携与自身博览群书,并最终自创一派学说,成为北宋中期独树一帜的思想家与改革理论的奠基人。
家学启蒙
随父宦游 · 博览群书
王安石自述"自百家诸子之书,至于《难经》《素问》《本草》诸小说,无所不读",幼年随父辗转各地,既习经史,又广涉杂学,为日后自成一家的"新学"思想打下广博基础。
曾巩举荐 · 欧阳修赏识
同乡引荐 · 文坛提携
同乡好友曾巩早年即将王安石文章举荐于欧阳修,欧阳修对其才学颇为赞赏并多加勉励,使王安石在尚未显达之时即已获得当时文坛盟主的认可与扶持。
庆历新政 · 思潮影响
范仲淹改革 · 精神先声
范仲淹主导的"庆历新政"虽仅推行年余即归于失败,但其整饬吏治、富国强兵的改革精神,深刻影响了包括王安石这一代士人的政治理念,为日后熙宁变法埋下思想种子。
荆公新学 · 自成一家
三经新义 · 学术革新
王安石晚年主持重新注解《诗》《书》《周礼》,编成《三经新义》,作为科举考试的官方教材,世称"荆公新学",是他独立于传统师承之外、自成一派的学术成就,对北宋后期儒学发展影响深远。
人生重大转折
1042年
进士及第,初任地方官
22岁中进士,授淮南节度判官,此后历任鄞县知县、舒州通判等地方职务,治政务实,已显改革才干。
1058年
上《言事书》,力陈变法主张
向宋仁宗呈递长篇《言事书》(万言书),系统提出变更法度、富国强兵的主张,惜未被当朝采纳,但已为日后变法奠定理论基础。
1069年
拜参知政事,熙宁变法启动
宋神宗任命王安石为参知政事,主持变法,青苗法、均输法、农田水利法等新法陆续推行,史称"熙宁变法"。
1070年
拜相,写下《答司马谏议书》
升任同中书门下平章事,新法全面推行,与司马光等守旧派矛盾公开激化,写下这封措辞坚定的回信,正式表明变法立场不可动摇。
1074年
天灾人言,第一次罢相
因连年天灾、流言四起及朝中倾轹,第一次被罢为观文殿大学士、知江宁府,次年复相,但变法已元气大伤。
1076年
爱子病逝,第二次罢相
长子王雱病逝,加之新法推行屡受阻力,王安石第二次请求罢相,获准退居江宁半山园,此后不再出仕,直至1086年病逝,享年66岁。