目 录
原文拼音 译文 多音字与通假字 创作背景 赏析 作者生平 家庭背景 师承学问 人生转折
西汉 · 史传

屈原列传

司马迁  著
史记名篇 人物传记 联齐抗秦 发愤著书
原文 & 拼音
yuán
zhě
míng
píng
chǔ
zhī
tóng
xìng
wéi
chǔ
huái怀
wáng
zuǒ
wén
qiǎng
zhì
míng
zhì
luàn
xián
líng
wáng
guó
shì
chū
hào
líng
chū
jiē
bīn
yīng
duì
zhū
hóu
wáng
shèn
rèn
zhī
shàng
guān
zhī
tóng
liè
zhēng
chǒng
ér
xīn
hài
néng
huái怀
wáng
shǐ使
yuán
zào
wéi
xiàn
líng
píng
zhǔ
cǎo
gǎo稿
wèi
dìng
shàng
guān
xiàn
ér
duó
zhī
píng
yīn
chán
zhī
yuē
wáng
shǐ使
píng
wéi
líng
zhòng
zhī
měi
líng
chū
píng
gōng
yuē
wéi
fēi
néng
wéi
wáng
ér
shū
píng
píng
wáng
tīng
zhī
cōng
chán
chǎn
zhī
míng
xié
zhī
hài
gōng
fāng
zhèng
zhī
róng
yōu
chóu
yōu
ér
zuò
sāo
sāo
zhě
yóu
yōu
tiān
zhě
rén
zhī
shǐ
zhě
rén
zhī
běn
rén
qióng
fǎn
běn
láo
juàn
wèi
cháng
tiān
tòng
cǎn
wèi
cháng
píng
zhèng
dào
zhí
xíng
jié
zhōng
jǐn
zhì
shì
jūn
chán
rén
jiàn
zhī
wèi
qióng
xìn
ér
xiàn
zhōng
ér
bàng
néng
yuàn
píng
zhī
zuò
sāo
yuàn
shēng
guó
fēng
hào
ér
yín
xiǎo
yuàn
fěi
ér
luàn
ruò
sāo
zhě
wèi
jiān
zhī
shàng
chēng
xià
dào
huán
zhòng
shù
tāng
shì
shì
míng
dào
zhī
guǎng广
chóng
zhì
luàn
zhī
tiáo
guàn
xiàn
wén
yuē
wēi
zhì
jié
xíng
lián
chēng
wén
xiǎo
ér
zhǐ
lèi
ěr
ér
xiàn
yuǎn
zhì
jié
chēng
fāng
xíng
lián
ér
róng
shū
zhuó
nào
zhī
zhòng
chán
tuì
zhuó
huì
yóu
chén
āi
zhī
wài
huò
shì
zhī
gòu
jiào
rán
ér
zhě
tuī
zhì
suī
yuè
zhēng
guāng
yuán
chù
hòu
qín
chǔ
zòng
qīn
huì
wáng
huàn
zhī
nǎi
líng
zhāng
yáng
qín
hòu
wěi
zhì
shì
chǔ
yuē
qín
shèn
zēng
chǔ
zòng
qīn
chǔ
chéng
néng
jué
qín
yuàn
xiàn
shāng
zhī
liù
bǎi
chǔ
huái怀
wáng
tān
ér
xìn
zhāng
suì
jué
shǐ使
shǐ使
qín
shòu
zhāng
zhà
zhī
yuē
wáng
yuē
liù
wén
liù
bǎi
chǔ
shǐ使
guī
gào
huái怀
wáng
huái怀
wáng
xīng
shī
qín
qín
bīng
zhī
chǔ
shī
dān
zhǎn
shǒu
wàn
chǔ
jiāng
gài
suì
chǔ
zhī
hàn
zhòng
huái怀
wáng
nǎi
guó
zhòng
bīng
shēn
qín
zhàn
lán
tián
wèi
wén
zhī
chǔ
zhì
dèng
chǔ
bīng
qín
guī
ér
jìng
jiù
chǔ
chǔ
kùn
míng
nián
qín
hàn
zhòng
chǔ
chǔ
wáng
yuē
yuàn
yuàn
zhāng
ér
gān
xīn
yān
zhāng
wén
nǎi
yuē
ér
dāng
hàn
zhòng
chén
qǐng
wǎng
chǔ
chǔ
yòu
yīn
hòu
yòng
shì
zhě
chén
jìn
shàng
ér
shè
guǐ
biàn
huái怀
wáng
zhī
chǒng
zhèng
xiù
huái怀
wáng
jìng
tīng
zhèng
xiù
shì
zhāng
shì
shí
yuán
shū
zài
wèi
shǐ使
fǎn
jiàn
huái怀
wáng
yuē
shā
zhāng
huái怀
wáng
huǐ
zhuī
zhāng
hòu
zhū
hóu
gòng
chǔ
zhī
shā
jiāng
táng
shí
qín
zhāo
wáng
chǔ
hūn
huái怀
wáng
huì
huái怀
wáng
xíng
píng
yuē
qín
láng
zhī
guó
xìn
xíng
huái怀
wáng
zhì
zi
zi
lán
quàn
wáng
xíng
nài
jué
qín
huān
huái怀
wáng
xíng
guān
qín
bīng
jué
hòu
yīn
liú
huái怀
wáng
qiú
huái怀
wáng
tīng
zǒu
zhào
zhào
zhī
qín
jìng
qín
ér
guī
zàng
zhǎng
zi
qǐng
xiāng
wáng
zi
lán
wéi
líng
yǐn
chǔ
rén
jiù
zi
lán
quàn
huái怀
wáng
qín
ér
fǎn
píng
zhī
suī
fàng
liú
juàn
chǔ
guó
xīn
huái怀
wáng
wàng
fǎn
xìng
jūn
zhī
zhī
gǎi
cún
jūn
xīng
guó
ér
fǎn
zhī
piān
zhī
zhòng
sān
zhì
zhì
yān
rán
zhōng
nài
fǎn
xiàn
huái怀
wáng
zhī
zhōng
rén
jūn
zhì
xián
xiào
qiú
zhōng
wéi
xián
zuǒ
rán
guó
jiā
xiāng
suí
zhǔ
ér
shèng
jūn
zhì
guó
lèi
shì
ér
xiàn
zhě
suǒ
wèi
zhōng
zhě
zhōng
ér
suǒ
wèi
xián
zhě
xián
huái怀
wáng
zhī
zhōng
chén
zhī
fēn
huò
zhèng
xiù
wài
zhāng
shū
píng
ér
xìn
shàng
guān
líng
yǐn
zi
lán
bīng
cuò
xuē
liù
jùn
shēn
qín
wéi
tiān
xià
xiào
zhī
rén
zhī
huò
yuē
jǐng
xiè
shí
wéi
xīn
wáng
míng
bìng
shòu
wáng
zhī
míng
zāi
líng
yǐn
zi
lán
wén
zhī
shǐ使
shàng
guān
duǎn
yuán
qǐng
xiāng
wáng
qǐng
xiāng
wáng
ér
qiān
zhī
yuán
zhì
jiāng
bīn
xíng
yín
pàn
yán
qiáo
cuì
xíng
róng
gǎo
xiàn
ér
wèn
zhī
yuē
zi
fēi
sān
ér
zhì
yuán
yuē
shì
jiē
zhuó
ér
qīng
zhòng
rén
jiē
zuì
ér
xǐng
shì
xiàn
fàng
yuē
shèng
rén
zhě
níng
zhì
ér
néng
shì
tuī
shì
jiē
zhuó
suí
liú
ér
yáng
zhòng
rén
jiē
zuì
zāo
ér
chuò
huái怀
jǐn
ér
líng
xiàn
fàng
wéi
yuán
yuē
wén
zhī
xīn
zhě
tán
guān
xīn
zhě
zhèn
rén
yòu
shuí
néng
shēn
zhī
chá
chá
shòu
zhī
méi
méi
zhě
níng
cháng
liú
ér
zàng
jiāng
zhòng
ěr
yòu
ān
néng
hào
hào
zhī
bái
ér
méng
shì
zhī
wēn
huò
nǎi
zuò
huái怀
shā
zhī
shì
huái怀
shí
suì
tóu
luó
yuán
zhī
hòu
chǔ
yǒu
sòng
táng
lēi
jǐng
chā
zhī
zhě
jiē
hào
ér
xiàn
chēng
rán
jiē
yuán
zhī
cóng
róng
líng
zhōng
gǎn
zhí
jiàn
hòu
chǔ
xuē
shù
shí
nián
jìng
wéi
qín
suǒ
miè
译文
屈原者,名平,楚之同姓也。屈原,名字叫平,是楚王的同姓。
为楚怀王左徒。做楚怀王的左徒。
博闻强志,明于治乱,娴于辞令。知识广博,记忆力很强,通晓国家治乱的道理,擅长外交辞令。
入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。对内与楚怀王谋划商讨国家大事,颁发号令;对外接待宾客,应酬答对各国诸侯。
王甚任之。楚王很信任他。
上官大夫与之同列,争宠而心害其能。上官大夫与屈原职位相等,想争得楚王的宠爱,心里嫉妒屈原的才能。
怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定。楚怀王派屈原制定国家的法令,屈原编写的草稿尚未定稿。
上官大夫见而欲夺之,屈平不与。上官大夫看见了,就想硬要夺走草稿,屈原不肯给他。
因谗之曰:“王使屈平为令,众莫不知。每一令出,平伐其功,曰以为‘非我莫能为’也。”上官大夫就谗毁他说:“君王让屈原制定法令,大家没人不知道的。每出一道法令,屈原就炫耀自己的功劳,说‘除了我,没有人能制定法令了’。”
王怒而疏屈平。楚王听了很生气,因而疏远了屈原。
屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》。屈原痛心楚怀王听信谗言不能分辨是非,谄媚国君的人遮蔽了楚怀王的明见,邪恶的小人危害公正无私的人,端方正直的人不被昏君谗臣所容,所以忧愁深思,就创作了《离骚》。
“离骚”者,犹离忧也。“离骚”,就是遭遇忧愁的意思。
夫天者,人之始也;父母者,人之本也。上天,是人的原始;父母,是人的根本。
人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛,未尝不呼父母也。人处境困难时总是要追念本源,所以劳累疲倦时没有不呼叫上天的;病痛和内心悲伤时没有不呼叫父母的。
屈平正道直行,竭忠尽智,以事其君,谗人间之,可谓穷矣。屈原正大光明、行为正直,竭尽忠心用尽智慧来侍奉他的国君,却被小人离间,可以说处境很困难。
信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?诚信而被怀疑,尽忠却被诽谤,能没有怨愤吗?
屈平之作《离骚》,盖自怨生也。屈原作《离骚》,是从怨愤引起的。
《国风》好色而不淫,《小雅》怨诽而不乱,若《离骚》者,可谓兼之矣。《国风》虽然多写男女爱情但不过分,《小雅》虽然多讥讽指责但并不宣扬作乱,像《离骚》可以说是兼有二者的特点了。
上称帝喾,下道齐桓,中述汤、武,以刺世事。远古提到帝喾,近古提到齐桓公,中古提到商汤、周武王,利用这些事来讽刺当世社会。
明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见。阐明道德的广阔崇高、国家治乱兴亡的道理,没有不全表现出来的。
其文约,其辞微,其志洁,其行廉。他的文章简约,语言含蓄,志趣高洁,行为正直。
其称文小而其指极大,举类迩而见义远。他写的文字不过是寻常事情,但旨趣是极大的;列举的事例虽然浅近,但含义却十分深远。
其志洁,故其称物芳;其行廉,故死而不容。他的志趣高洁,所以作品中多用美人芳草作比喻;他的行为正直,所以至死不容于世。
自疏濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢,皭然泥而不滓者也。他自己远离污泥浊水,像蝉脱壳那样摆脱污秽环境,以便超脱世俗之外,不沾染尘世的污垢,出于污泥而不染黑。
推此志也,虽与日月争光可也。推究这种志行,即使同日月争光也是可以的。
屈平既绌,其后秦欲伐齐,齐与楚从亲。屈原已经被免官之后,秦国想进攻齐国,齐国与楚国联合抗秦。
惠王患之,乃令张仪佯去秦,厚币委质事楚,曰:“秦甚憎齐,齐与楚从亲,楚诚能绝齐,秦愿献商於之地六百里。”秦惠王以此为忧,便派张仪假装离开秦国,拿着丰厚的礼物送给楚国作为信物表示愿意侍奉楚王,说:“秦国很憎恨齐国,齐国却同楚国联合,如果楚国真能同齐国断绝外交关系,秦国愿意献上商於一带六百里地方。”
楚怀王贪而信张仪,遂绝齐,使使如秦受地。楚怀王贪得土地就相信了张仪,于是同齐国绝交,派使者到秦国接受土地。
张仪诈之曰:“仪与王约六里,不闻六百里。”张仪欺骗楚国使者说:“我同楚王约定的是六里的地方,没听说给六百里。”
楚使怒去,归告怀王。楚国的使者生气地离开,回来报告给楚怀王。
怀王怒,大兴师伐秦。怀王很生气,便大规模调动军队去打秦国。
秦发兵击之,大破楚师于丹、淅,斩首八万,虏楚将屈匄,遂取楚之汉中地。秦国派兵迎击,在丹水、淅水把楚军打得大败,杀死八万人,俘虏楚大将屈匄,于是夺取楚国的汉中地区。
怀王乃悉发国中兵,以深入击秦,战于蓝田。楚怀王就调动全国军队深入秦地作战,在蓝田开战。
魏闻之,袭楚至邓。魏国听说这消息,偷袭楚国一直到邓地。
楚兵惧,自秦归。楚军害怕了,从秦国撤回。
而齐竟怒不救楚,楚大困。但是齐国始终怨恨楚国绝交,不救楚国,楚国处境十分困难。
明年,秦割汉中地与楚以和。第二年,秦国割让汉中地区给楚国来求和。
楚王曰:“不愿得地,愿得张仪而甘心焉。”楚王说:“不愿意得到土地,只希望得到张仪就甘心。”
张仪闻,乃曰:“以一仪而当汉中地,臣请往如楚。”张仪听说后,就说:“用我一个人来抵汉中地方,我请求前往楚国。”
如楚,又因厚币用事者臣靳尚,而设诡辩于怀王之宠姬郑袖。到了楚国,又用厚礼贿赂楚国当权的大臣靳尚,并在怀王的宠姬郑袖面前编造诡辩之辞。
怀王竟听郑袖,复释去张仪。怀王终于听信了郑袖的话,又释放了张仪。
是时屈平既疏,不复在位,使于齐,顾反,谏怀王曰:“何不杀张仪?”这时屈原已被疏远,不在位上,出使到齐国,回来后劝谏怀王说:“为什么不杀张仪?”
怀王悔,追张仪,不及。怀王后悔了,派人追赶张仪,没有追上。
其后诸侯共击楚,大破之,杀其将唐眜。后来诸侯联合攻打楚国,大败楚军,杀了楚将唐眜。
时秦昭王与楚婚,欲与怀王会。当时秦昭王与楚国联姻,想与怀王会面。
怀王欲行,屈平曰:“秦虎狼之国,不可信,不如毋行。”怀王想去,屈原说:“秦国是虎狼一样的国家,不可信任,不如不去。”
怀王稚子子兰劝王行:“奈何绝秦欢!”怀王的小儿子子兰劝怀王去:“为什么要断绝与秦国的友好关系呢!”
怀王卒行。怀王终于去了。
入武关,秦伏兵绝其后,因留怀王,以求割地。进入武关后,秦国的伏兵截断了他的后路,于是扣留了怀王,要求割让土地。
怀王怒,不听。怀王愤怒,不肯答应。
亡走赵,赵不内。复之秦,竟死于秦而归葬。逃到赵国,赵国不肯接纳。又回到秦国,终于死在秦国,后来才归葬楚国。
长子顷襄王立,以其弟子兰为令尹。怀王的长子顷襄王继位,任用他的弟弟子兰为令尹。
楚人既咎子兰以劝怀王入秦而不反也。楚国人都怨恨子兰,因为他劝怀王去秦国而不能返回。
屈平既嫉之,虽放流,眷顾楚国,系心怀王,不忘欲反,冀幸君之一悟,俗之一改也。屈原也痛恨子兰,虽然被流放,仍然眷恋楚国,牵挂怀王,不忘想要返回,希望君王能完全醒悟,风俗能有所改变。
其存君兴国而欲反覆之,一篇之中三致志焉。他关心君王、振兴国家,想要扭转局面的心情,在一篇作品中多次表达出来。
然终无可奈何,故不可以反,卒以此见怀王之终不悟也。然而终究无可奈何,所以不能返回,最终因此看出怀王始终没有醒悟。
人君无愚智贤不肖,莫不欲求忠以自为,举贤以自佐。国君无论愚笨还是聪明、贤能还是不肖,没有不想寻求忠臣来为自己效力、举荐贤才来辅佐自己的。
然亡国破家相随属,而圣君治国累世而不见者,其所谓忠者不忠,而所谓贤者不贤也。然而亡国破家的事接连不断,而圣明的君主、安定的国家却几代都见不到,这是因为他们所认为的忠臣并不忠诚,所认为的贤才并不贤能。
怀王以不知忠臣之分,故内惑于郑袖,外欺于张仪,疏屈平而信上官大夫、令尹子兰。怀王因为不知道忠臣的职分,所以在内被郑袖迷惑,在外被张仪欺骗,疏远屈原而信任上官大夫和令尹子兰。
兵挫地削,亡其六郡,身客死于秦,为天下笑。军队受挫、土地被削,失去了六个郡,自身客死在秦国,被天下人所讥笑。
此不知人之祸也。这是不了解人的祸害啊。
令尹子兰闻之,大怒,卒使上官大夫短屈原于顷襄王,顷襄王怒而迁之。令尹子兰听说后大怒,终于让上官大夫在顷襄王面前诋毁屈原,顷襄王发怒而放逐了屈原。
屈原至于江滨,被发行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。屈原到了江边,披散头发在水边边走边吟唱,脸色憔悴,形体容貌枯瘦。
渔父见而问之曰:“子非三闾大夫与?何故至于斯?”渔父看见他就问他说:“您不是三闾大夫吗?为什么来到这里?”
屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。”屈原说:“全世界都混浊只有我是清白的,众人都沉醉只有我是清醒的,因此被放逐。”
渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能与世推移。世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?众人皆醉,何不餔其糟而歠其醨?何故深思高举,自令放为?”渔父说:“圣人不被外物所拘泥,而能随世道一起变化。世人都混浊,你为什么不搅乱泥水推波助澜?众人都沉醉,你为什么不也吃酒糟喝薄酒?为什么要深思高举,使自己被放逐呢?”
屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣。安能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴湘流,葬于江鱼之腹中。安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?”屈原说:“我听说,刚洗过头的人一定要弹掉帽子上的灰尘,刚洗过澡的人一定要抖掉衣服上的尘土。怎么能让自己清清白白的身体,去沾染世俗的污浊呢?我宁愿跳入湘水,葬身在江鱼的腹中。怎么能让洁白无瑕的品质,蒙受世俗的尘埃玷污呢?”
乃作《怀沙》之赋。于是怀石,遂自投汨罗以死。于是作了《怀沙》赋。然后怀抱石头,就投入汨罗江而死。
屈原既死之后,楚有宋玉、唐勒、景差之徒者,皆好辞而以赋见称。屈原死后,楚国有宋玉、唐勒、景差这些人,都爱好辞赋而以善写赋著称。
然皆祖屈原之从容辞令,终莫敢直谏。然而都效法屈原委婉得体的文辞,终究没有人敢直言劝谏。
其后楚日以削,数十年竟为秦所灭。此后楚国一天天被削弱,几十年后终于被秦国灭亡。
多音字与通假字
本篇原文拼音已按文意标注特殊读音。以下汇总通假字与易读错的多音字,便于诵读与备考。
通假字
通「罹」
骚者,犹离忧也
通「罹」,意为遭遇。
fǎn通「返」
人穷则
通「返」,意为返回。
xiàn通「现」
靡不毕
通「现」,意为显现。
zhǐ通「旨」
极大
通「旨」,意为意旨、意义。
chù通「黜」
屈平既
通「黜」,意为罢免、贬斥。
zhì通「贽」
厚币委事楚
通「贽」,意为见面礼。
通「纳」
赵不
通「纳」,意为接纳。
zhuó通「浊」
自疏淖污泥之中
通「浊」,意为浑浊。
zòng通「纵」
齐与楚
通「纵」,指合纵。
通「披」
发行吟泽畔
通「披」,意为披散。
多音字及易读错的字
xián
于辞令
意为熟练。
zhǔ
屈平草稿未定
意为撰写。
疾痛惨
意为忧伤、悲痛。
jiàn
谗人
意为离间。
上称帝
古代帝王名。
不毕见
意为没有。
ěr
举类而见义远
意为近。
nào
自疏濯污泥之中
意为污浊(濯淖)。
tuì
于浊秽
意为蜕皮、超脱。
jiào
然泥而不滓
意为洁白。
秦愿献商、之地
地名,读 wū。
gài
虏楚将屈
人名。
何不其糟而啜其醨
意为吃。
chuò
何不餔其糟而其醨
意为喝。
huò
而蒙世之温
意为玷污。
méi
受物之汶者乎
意为昏暗、污浊(汶汶)。
创作背景

《屈原列传》选自《史记·屈原贾生列传》,是现存关于屈原最早的完整史料。司马迁将屈原与贾谊合传,因二人“皆信而见疑,忠而被谤”,命运相通,文学成就卓著。

传文以“任、疏、绌、迁、沉”为线索,叙屈原才能、遭谗被疏、作《离骚》、再遭放逐、自沉汨罗的一生,并穿插对《离骚》的评介与楚国政治外交的叙述,突出“推此志也,虽与日月争光可也”的人格评价。

此文是高中语文教材名篇,也是研究屈原生平与楚辞思想的重要文献,司马迁的同情与推崇贯穿全篇,情辞恳切,被誉为“史传文学之绝唱”。

赏析

《屈原列传》不是单纯的历史记录,而是司马迁借屈原以自况的抒情传记。文中“传”与“评”交织,叙事与议论结合,既还原屈原在楚国政治中的悲剧,又通过《离骚》评论揭示其文学成就,并借渔父问答展现其“举世混浊而我独清”的人格坚守。

选材与线索
司马迁不追求情节完整,而以“志”为纲:屈原之“志”在联齐抗秦、修明政治;传文之“志”在推其志、悲其志。张仪欺楚、怀王客死、顷襄迁屈等事件,皆服务于表现“信而见疑,忠而被谤”的主题。
《离骚》评论的典范性
“其文约,其辞微,其志洁,其行廉”十六字,成为后世评屈骚的经典框架。司马迁指出《离骚》“上称帝喾,下道齐桓,中述汤武,以刺世事”,揭示其以史讽今的写作手法。
渔父问答的象征意义
渔父“随流扬波”与屈原“新沐弹冠”形成对比,象征两种处世哲学。屈原“宁赴常流而葬乎江鱼腹中”,以死明志,将个人选择与楚国命运定格为永恒悲剧。
与贾谊合传的结构
传末及贾谊,太史公曰以“读《离骚》悲其志”与“读《鵩鸟赋》爽然自失”对照,形成“才人命舛”的千古共鸣,拓展了单传的思想容量。

《屈原列传》的价值,在于它确立了屈原在中国文化史上的经典形象:不仅是爱国诗人,更是“正道直行”而“不容于世”的士人典范。司马迁的“悲其志”与屈原的“怨灵修之浩荡”,跨越百年,汇成中国文学史上最动人的精神对话之一。

作者生平 · 司马迁
司马迁
《史记》作者,以列传写屈原,「无韵之离骚」的史学与文学双重高峰
约前145—前86 太史公 列传七十篇 屈原列传
生卒年
约前145—前86
享年
约59岁
本篇
《屈原贾生列传》
代表著作
《史记》(一百三十篇)
家庭背景

司马迁,字子长,龙门(今陕西韩城)人,承父司马谈太史令之职,幼习古文,青年遍游江淮、齐鲁、梁宋,采风俗、访遗闻,以实地见闻补史料之缺。元封元年继任太史令,主持历法与国史编纂,立志「究天人之际,通古今之变,成一家之言」。

司马迁作《屈原列传》(合传贾谊),既基于战国文献与楚地传说,更融入自身受刑后「信而见疑,忠而被谤」的生命体验,文中「悲其志」实为自悲,与《离骚》形成互文:传文删去《怀沙》全文,保留渔父问答与自沉结局,以「终莫敢直谏」收束,既写楚国之亡,亦暗讽汉代士风。

父亲司马谈
西汉太史令,博学能文,曾论六家要旨,临终嘱迁完成著史大业,是司马迁学术与志业的直接引路人。
母亲与家学
史载不详,司马迁早年随父游长安、洛阳访古问学,在太史令家学氛围中打下史学与天文历法根基。
夫人与家庭
受刑后曾言「少卿视仆于妻子何如哉」,暗示家庭因腐刑而受牵连,其隐忍著书亦含对家人的愧疚与担当。
女儿与杨敞
司马迁之女嫁杨敞,杨敞曾保存《史记》遗稿,对太史公书传于世功劳甚大。
师承与学问

司马迁著《屈原列传》,上承家学与经学训练,下接楚辞阅读与自身生命创伤的共鸣;理解本篇,须把握史家笔法如何由客观叙事转向抒情议论,以及「无韵之离骚」的文学评价从何而来。

司马谈
父亲 · 太史令家学
通晓天文历法与史学,临终遗命使迁继承未竟之业,「成一家之言」的著史宏愿由此确立。
孔安国
经学 · 古文《尚书》
古文《尚书》,司马迁曾从其学,经学功底与文献训诂能力为著史提供坚实文献基础。
董仲舒
公羊学 · 历史哲学
今文经学大师,其天人感应思想影响司马迁对历史规律与「究天人之际」旨趣的把握。
屈原
传主 · 精神共鸣
司马迁读《离骚》「悲其志」,著传以传其人格与文学;「信而见疑,忠而被谤」的遭遇与太史公自身相通,抒情色彩远较他传为浓。
人生重大转折
约前145年 · 出生
生于龙门,继父业
生于龙门,承父司马谈太史令之职,幼习古文,在史官家学中确立著史志向与文献根基。
前126年
游历采史
青年遍游江淮、齐鲁等地,采风俗、访遗闻,为日后《史记》列传写作积累第一手见闻与史料。
前108年
任太史令,始修《史记》
继任太史令,主持历法,始修《史记》,搜集天下遗闻旧闻,列传体例渐成。
前99年
李陵之祸,发愤著书
李陵辩护下狱受腐刑,「发愤」著书,生命体验深刻影响《屈原列传》等篇章的抒情色彩。
约前91年
完成《屈原贾生列传》
《史记》大致完成,其中《屈原贾生列传》含本篇,以屈原与贾谊合传,「无韵之离骚」由此定评。
约前90年
作《报任安书》
任安下狱,作《报任安书》,与著史同期,剖白心迹;列传与书信共同构成太史公晚年精神自述。
历代至今
列传成为屈原研究第一手史料
《屈原列传》入统编教材,成为研究屈原生平与《离骚》背景的最重要史料,与楚辞原文对读互证。
成长 / 入仕
创作高峰
挫折
终章