目 录
原文拼音 译文 多音字与通假字 创作背景 赏析 作者生平 家庭背景 师承学问 人生转折
唐 · 宝历元年

阿房宫赋

杜牧  著
赋体 咏史讽今 骈散结合 晚唐名篇
原文 & 拼音
liù
wáng
hǎi
shǔ
shān
ā
páng
chū
sān
bǎi
tiān
shān
běi
gòu
ér
西
zhé
zhí
zǒu
xián
yáng
èr
chuān
róng
róng
liú
gōng
qiáng
lóu
shí
láng
yāo
màn
huí
yán
gāo
zhuó
bào
shì
gōu
xīn
dòu
jiǎo
pán
pán
yān
qūn
qūn
yān
fēng
fáng
shuǐ
chù
zhī
qiān
wàn
luò
zhǎng
qiáo
wèi
yún
lóng
dào
xíng
kōng
hóng
gāo
míng
zhī
西
dōng
tái
nuǎn
xiǎng
chūn
guāng
róng
róng
diàn殿
lěng
xiù
fēng
zhī
gōng
zhī
jiàn
ér
hòu
fēi
pín
yìng
qiáng
wáng
zi
huáng
sūn
lóu
xià
diàn殿
niǎn
lái
qín
zhāo
xián
wéi
qín
gōng
rén
míng
xīng
yíng
yíng
kāi
zhuāng
jìng
绿
yún
rǎo
rǎo
shū
xiǎo
huán
wèi
liú
zhǎng
zhī
shuǐ
yān
xié
héng
fén
jiāo
lán
léi
tíng
zhà
jīng
gōng
chē
guò
yuǎn
tīng
yǎo
zhī
suǒ
zhī
róng
jǐn
tài
yán
màn
yuǎn
shì
ér
wàng
xìng
yān
yǒu
xiàn
zhě
sān
shí
liù
nián
yàn
zhào
zhī
shōu
cáng
hán
wèi
zhī
jīng
yíng
chǔ
zhī
jīng
yīng
shì
nián
piāo
lüè
rén
dié
shān
dàn
néng
yǒu
shū
lái
jiàn
dǐng
dāng
shí
jīn
kuài
zhū
zhì
qín
rén
shì
zhī
shèn
jiē
rén
zhī
xīn
qiān
wàn
rén
zhī
xīn
qín
ài
fēn
shē
rén
niàn
jiā
nài
zhī
jǐn
zhū
yòng
zhī
shā
shǐ使
dòng
zhī
zhù
duō
nán
zhī
nóng
jià
liáng
zhī
chuán
duō
shàng
zhī
gōng
dīng
tóu
lín
lín
duō
zài
zhī
fèng
cān
chā
duō
zhōu
shēn
zhī
zhí
lán
héng
kǎn
duō
jiǔ
zhī
chéng
guō
guǎn
xián
ǒu
duō
shì
rén
zhī
yán
shǐ使
tiān
xià
zhī
rén
gǎn
yán
ér
gǎn
zhī
xīn
jiāo
shù
jiào
hán
chǔ
rén
lián
jiāo
miè
liù
guó
zhě
liù
guó
fēi
qín
qín
zhě
qín
fēi
tiān
xià
jiē
shǐ使
liù
guó
ài
rén
qín
shǐ使
qín
ài
liù
guó
zhī
rén
sān
shì
zhì
wàn
shì
ér
wéi
jūn
shuí
ér
miè
qín
rén
xiá
āi
ér
hòu
rén
āi
zhī
hòu
rén
āi
zhī
ér
jiàn
zhī
shǐ使
hòu
rén
ér
āi
hòu
rén
译文
六王毕,四海一。六国覆灭,天下统一。
蜀山兀,阿房出。四川山林中的树木被砍伐一空,阿房宫殿得以建成。
覆压三百余里,隔离天日。覆盖了三百多里地,几乎遮蔽了天日。
骊山北构而西折,直走咸阳。从骊山的北面建起,曲折地向西延伸,一直通到咸阳。
二川溶溶,流入宫墙。渭水和樊川,浩浩荡荡地流进了宫墙。
五步一楼,十步一阁。五步一座高楼,十步一座亭阁。
廊腰缦回,檐牙高啄。长廊如带,迂回曲折,屋檐高挑,像鸟喙一样在半空飞啄。
各抱地势,钩心斗角。这些亭台楼阁各自凭借不同的地势,参差环抱,回廊环绕像钩心,飞檐高耸像斗角。
盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。弯弯转转,曲折回环,像蜂房那样密集,如水涡那样套连,巍巍峨峨,不知道它们有几千万座。
长桥卧波,未云何龙?那长桥卧在水面上像蛟龙,可是没有一点云彩,怎么会有蛟龙飞腾?
复道行空,不霁何虹?楼阁之间的通道架在半空像彩虹,可是并非雨过天晴,怎么会有虹霓产生?
高低冥迷,不知西东。高高低低的楼阁,幽冥迷离,使人辨不清南北西东。
歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。高台上传来歌声,使人感到暖意,如同春天一般温暖;大殿里舞袖飘拂,使人感到寒气,仿佛风雨交加那样凄冷。
一日之内,一宫之间,而气候不齐。就在同一天内,同一座宫里,而气候冷暖却截然不同。
妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦。六国的宫女妃嫔、诸侯王族的女儿孙女,辞别了故国的宫殿阁楼,乘坐辇车来到秦国。
朝歌夜弦,为秦宫人。她们早上唱歌,晚上弹琴,成为秦皇的宫人。
明星荧荧,开妆镜也。清晨只见星光闪烁,原来是她们打开了梳妆的明镜。
绿云扰扰,梳晓鬟也。又见乌云纷纷扰扰,原来是她们一早在梳理发鬓。
渭流涨腻,弃脂水也。渭水泛起一层油腻,是她们泼下的脂粉水呀。
烟斜雾横,焚椒兰也。轻烟缭绕,香雾弥漫,是她们焚烧的椒兰异香。
雷霆乍惊,宫车过也。忽然雷霆般的响声震天,原来是宫车从这里驰过。
辘辘远听,杳不知其所之也。辘辘的车轮声渐听渐远,不知它驶向何方。
一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉。宫女们极力显示自己的妩媚娇妍,每一处肌肤、每一种姿态都极为动人。她们久久地伫立着眺望着,希望皇帝能宠幸光临。
有不得见者三十六年。有的人三十六年始终未曾见过皇帝的身影。
燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,剽掠其人,倚叠如山。燕国赵国收藏的奇珍,韩国魏国聚敛的金银,齐国楚国保存的瑰宝,都是多少年多少代从人民手中掠夺来的,堆积如山。
一旦不能有,输来其间。一旦国家破亡不能再占有,都运送到阿房宫中。
鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。从此宝鼎看作铁锅,宝玉看作石头,黄金当成土块,珍珠当作砂砾,乱丢乱扔,秦人看着也不觉得可惜。
嗟乎!一人之心,千万人之心也。唉!一个人所想的,也是千万人所想的。
秦爱纷奢,人亦念其家。秦始皇喜欢繁华奢侈,老百姓也眷念着自己的家。
奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?为什么搜刮财宝时连一分一厘也不放过,挥霍起来却把它当作泥沙一样呢?
使负栋之柱,多于南亩之农夫。甚至使得阿房宫支承大梁的柱子,比田里的农夫还要多。
架梁之椽,多于机上之工女。架在屋梁上的椽子,比织机上的织女还要多。
瓦缝参差,多于周身之帛缕。参差不齐的瓦缝,比人们身上穿的丝缕还要多。
直栏横槛,多于九土之城郭。直的栏杆、横的门槛,比九州的城郭还要多。
钉头磷磷,多于在庾之粟粒。钉头闪闪发亮,比粮仓里的谷粒还要多。
管弦呕哑,多于市人之言语。琴声笛声嘈杂一片,比闹市里的人声还要喧闹。
使天下之人,不敢言而敢怒。这使天下人们口里虽不敢说,但心里却充满了愤怒。
独夫之心,日益骄固。秦始皇这暴君的心却日益骄横顽固。
戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土!于是陈胜吴广揭竿而起,刘邦攻破函谷关;项羽放了一把大火,可惜那豪华的宫殿就变成了一片焦土!
呜呼!灭六国者六国也,非秦也。唉!灭六国的是六国自己,不是秦国。
族秦者秦也,非天下也。灭秦国的是秦王自己,不是天下的人民。
嗟夫!使六国各爱其人,则足以拒秦。唉!如果六国的国君能各自爱惜自己的人民,就足以抵抗秦国。
使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?如果秦国也能爱惜六国的人民,那么可以传递三世甚至到万世而永远做君王,谁又能灭掉它呢?
秦人不暇自哀,而后人哀之。秦国人来不及为自己悲哀,而后人来为它悲哀。
后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。如果后人只是为它悲哀而不以它为鉴,那么又会让更后的人再来哀悼后人了。
多音字与通假字
本篇原文拼音已按文意标注特殊读音。以下汇总通假字与易读错的多音字,便于诵读与备考。
通假字
màn通「慢」
立远视
通「慢」,意为长久。
piāo同「摽」
掠其人
同「摽」,意为抢劫、掠夺。
páng古音
古音读 páng,意为「旁」。
多音字及易读错的字
ē
蜀山兀,房出
意为山旁。
山北构而西折
山名。
màn
廊腰
意为萦绕。
qūn
囷焉
意为盘旋、回旋的样子。
chù
不知其几千万落
意为高耸。
何虹
意为雨后初晴。
pín
媵嫱
古代宫廷女官名。
yìng
妃嫔
陪嫁的女子、女官名。
qiáng
妃嫔媵
女官名。
jiāo
兰也
指椒兰香料。
辘远听
车行声。
yǎo
不知其所之也
意为深远、不见踪影。
yán
尽态极
意为美丽。
chēng
玉石
意为平底的锅。
弃掷
连续不断(逦迤)。
弃掷逦
连续不断(逦迤)。
创作背景

《阿房宫赋》作于唐敬宗宝历元年(825年),杜牧时年四十二岁。时敬宗大起宫室,广声色,杜牧借写秦阿房宫的兴建与毁灭,讽喻当朝,作此赋以谏。

阿房宫为秦始皇所建,据史载规模宏大,未竣工而秦已亡。杜牧以文学想象铺陈宫殿之盛、奢靡之甚,再写其毁于战火,进而展开“灭六国者六国也,非秦也”的历史议论,最后以“后人哀之而不鉴之”警诫后世。

此赋是唐代骈赋名篇,与《滕王阁序》并称,语言华美而议论深刻,被《古文观止》收入,为历代传诵之作。

赏析

《阿房宫赋》以“赋”体写“讽”,前半铺陈阿房之壮丽、秦宫之奢靡,极尽渲染;后半急转,以“嗟乎”发论,指出秦亡在于不爱民力、不鉴历史。全文“赋”与“论”结合,形象与哲理并重,是晚唐咏史讽政的巅峰之作。

铺陈与对比
“覆压三百余里,隔离天日”写宫之巨;“使负栋之柱,多于南亩之农夫”以对比写人力之耗。铺陈愈盛,批判愈深,形成强烈的讽刺效果。
比喻与夸张
“廊腰缦回,檐牙高啄”“蜂房水涡,矗不知其几千万落”以动写静,以喻写形。渭流涨腻、烟斜雾横等句,将抽象奢靡化为可感意象,体现杜牧诗赋并美的才华。
历史议论的深度
“灭六国者六国也,非秦也;族秦者秦也,非天下也”从因果论角度剖析兴亡,指出六国不能爱其人、秦不能复爱六国之人,方致速亡。议论超越简单暴秦,具历史哲学意味。
警诫后世的主旨
“秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也”以递进的重复句式,将讽秦转为讽唐、讽世,使全文主旨由咏史升华为永恒的政治寓言。

《阿房宫赋》的成功,在于杜牧以文学之“美”写历史之“鉴”。其辞藻虽丽,旨意却在“爱人”“鉴往”。千载之下,读“取之尽锱铢,用之如泥沙”,仍能感其忧国之心与史识之深,故为咏史赋之典范。

作者生平 · 杜牧
杜牧
字牧之,号樊川,晚唐诗人、文学家,与李商隐并称「小李杜」
803—852 樊川集 咏史 小李杜
生卒年
803—852
享年
50岁
籍贯
京兆万年(今陕西西安)
代表著作
《樊川文集》《阿房宫赋》
家庭背景

杜牧,字牧之,唐代杰出诗人、散文家,出身京兆杜氏名门,祖父杜佑为著名政治家、史学家,撰《通典》二百卷,父亲杜从郁官驾部员外郎,家学渊源深厚,杜牧自幼受良好教育,史识与文学修养并蓄。

宝历元年(825),杜牧作《阿房宫赋》,借秦宫之奢靡讽唐敬宗大兴土木,「秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也」成为咏史讽政的千古名句,为唐代骈赋绝唱。

祖父杜佑
唐代著名政治家、史学家,撰《通典》二百卷,为杜牧学术与史识之渊源,家学影响其咏史讽政之作。
父亲杜从郁
驾部员外郎,家学渊源,杜牧自幼受良好教育,为日后进士及第与文名远播奠定基础。
京兆杜氏
杜牧为长安杜氏,与杜甫同出京兆杜氏,世称「小杜」以别杜甫,名门身份影响其仕途与交游。
樊川别业
晚年居樊川,自号樊川翁,诗文结集为《樊川文集》,《阿房宫赋》与诗名并重,传诵千古。
师承与学问

杜牧的学问,上承杜佑家学史识,兼受韩柳古文运动与李白、杜甫诗歌传统影响,又以《史记》等史籍为《阿房宫赋》提供史实依据。这些因素汇成其俊爽诗风与借古讽今的赋作体貌。

杜佑
祖父 · 家学史识
《通典》,杜牧承家学,具深厚史识,为咏史讽政与《阿房宫赋》据史发挥奠定根基。
韩柳古文
散文传统 · 论说风气
唐代古文运动影响,杜牧散文尚论说,与韩愈、柳宗元一脉相承,赋亦具论说气势。
李杜诗风
诗歌 · 兼学二家
诗风兼学李白、杜甫,俊爽与沉郁并蓄,「小李杜」之誉由此而来,赋亦具诗境与警策之语。
《史记》史料
史籍 · 史实依据
阿房宫事本于《史记·秦始皇本纪》,杜牧据史发挥,增文学想象,「六王毕,四海一」由此起笔。
人生重大转折
803年 · 出生
生于京兆万年
生于京兆万年(今陕西西安),祖父杜佑为相,家学渊源,自幼受良好教育,史识与文学并蓄。
828年 · 26岁
大和二年进士及第
大和二年进士及第,始入仕途,以《罪言》《策论》等主张削藩、复河湟,显露政治见识。
825年 · 宝历元年
作《阿房宫赋》
宝历元年作《阿房宫赋》,借秦宫奢靡讽唐敬宗大兴宫室,「后人哀之而不鉴之」成为咏史讽政千古名句。
842—844年
出为刺史
出为黄州、池州、睦州刺史,关心民瘼,诗风转向现实关怀,与早年讽论相互呼应。
850年
入朝任中书舍人
入朝任中书舍人,修《唐宪宗实录》,仕途达于高峰,然晚唐政局日非,理想难展。
晚年
居樊川,结集文集
晚年居樊川别业,自号樊川翁,诗文结集为《樊川文集》,《阿房宫赋》与诗名并重。
852年 · 50岁
卒于长安
卒于长安,享年五十,与李商隐并称「小李杜」,《阿房宫赋》入统编教材,为唐代骈赋绝唱。
成长 / 入仕
创作高峰
挫折
终章